万里投荒已自哀,高秋寓目更徘徊
万里投荒已自哀,高秋寓目更徘徊。
浊醪任冷难辞醉,黄菊因暄却未开。
上国莫归戎马乱,故人何在塞鸿来。
惊时感事俱无奈,不待残阳下楚台。
浊醪任冷难辞醉,黄菊因暄却未开。
上国莫归戎马乱,故人何在塞鸿来。
惊时感事俱无奈,不待残阳下楚台。
全文赏析
题目透露时间和地点,时间为重阳节,地点是荆州(作者被贬之地)。无法与亲人们及时联系,一个被贬谪之人又逢佳节,我们应该能猜出来诗歌的情感是悲伤的。
首联是起,作者独登高台,想到自己离家万里,悲伤之情,油然而生。极目远眺,看到是秋天的肃杀之景,更加惆怅迷茫,首句奠定了全诗的感情基调。
颔联是承,作者愁绪满怀,想到了喝酒解愁。喝的是浊酒,一定程度上也能反映作者的收入一般,杜甫在《登高》也是“潦倒新停浊酒杯”。写诗人欲饮酒以自宽,但冷酒入愁肠难辞一醉;想佳节登高赏菊,但天气温暖菊花未开不得观赏。表现诗人遭逢人生失意,漂泊异乡,遇佳节难以接遣的凄凉悲哀之情。
颈联是转,由写自己转到了写国家。京师战乱,不要归去,这里有作者的忧国之情,第六句紧承第五句而来,国家不太平,我的故友现在在哪呢?不经意间看到了天上的鸿雁,想到了自己仍在漂泊,想到了朋友至今杳无音信,感伤自己,思念朋友。
尾联是合,尾联多是卒章显志。无奈是必须圈点勾画出来的,对于自己的事,自己无能为力;对于国家的事,也爱莫能助,往远处看,发现天已经快到傍晚了,我也没啥心情,趁着夕阳未至,我一人走下楚台...
译文/注释
注释
投荒:贬谪、流放至荒远之地;
寓目:过目
徘徊:在一个地方来回的走动
浊醪:浊酒
任:任凭
辞:辞别
因:因为
暄:温暖
上国:京师
戎马:战争
残阳:夕阳
下楚台:走下楚台,蕴含着诗人落寞失意的情感。
译文
流放荒远已哀伤,满眼萧条更徘徊
浊酒再冷也要喝,黄菊因暖却未开
京师战乱不要回,故人在哪无音信
家事国事都无奈,夕阳未至下楚台。