沁园春·将止酒、戒酒杯使勿近
杯汝来前,老子今朝,点检形骸。甚长年抱渴,咽如焦釜,于今喜睡,气似奔雷。汝说刘伶,古今达者,醉后何妨死便埋。浑如此,叹汝於知已,真少恩哉。
更凭歌舞为媒。算合作平居鸩毒猜。况怨无大小,生於所爱,物无美恶,过则为灾。与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。杯再拜,道麾之即去,招则须来。
更凭歌舞为媒。算合作平居鸩毒猜。况怨无大小,生於所爱,物无美恶,过则为灾。与汝成言,勿留亟退,吾力犹能肆汝杯。杯再拜,道麾之即去,招则须来。
译文/注释
注释
①抱渴:患酒渴病。《世说新语·任诞》:“刘伶病酒,渴甚,从妇求酒”。咽如焦釜(fu府,锅):喉咙里干得象烧焦了的锅。②“汝说”三句:典出《世说新语·文学》刘注引《名士传》:“(刘)伶字伯伦,沛郡人。肆意放荡,以宇宙为狭。常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸随之,云:‘死便倔地以埋。’土木形骸,遨游一世”。③浑如此:竟然如此。知己:指嗜酒的人。④“更凭”二句:《离骚》:吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。”《后汉书·霍谞传》:“触冒死祸,以解细微,譬犹疗于附子,止渴于鸩毒,未入肠胃,已绝咽喉,岂可为哉。”鸩:鸟名,其羽毛有毒,蘸酒喝了人就死。⑤亟
(ji及):急切,赶快。“吾力”句:语出《论语》:“吾力犹能肆诸市朝”。肆:对付。⑥“麾之”二句:语出《汉书·汲黯传》:“招之不来,麾之不去。”麾:通“挥”,引伸为驱赶。
译文
酒杯,你快到我面前来!我老头子今天要清算酒对我身体的危害。我一年到头口渴想喝酒,喉咙干得象锅子烧焦一样不自在;现在我因酒成病,只想睡觉,一上床就鼾声如雷响起来。你却说:“刘伶是古今最通达的人,他叫人等他醉死了就随地安埋。”你竟然这样说,看来你对我们这些嗜酒的知已朋友,真是薄情少恩,丝毫也不疼爱!再加上筵席间以歌舞作为媒介,喝酒就更象毒药一样对人有害。况且怨恨本就无所谓大小,它往往从过份的爱中产生出来;事物本身也没有什么美恶好坏,人们对它嗜好过度就会成灾。今天与你说定:从此走开莫停留,我还有力量对付你的毒害!酒杯再三向我下拜,并说道:“现在赶我我就走,一旦你召唤我马上就回来。”