汉南书事
西师万众几时回,哀痛天书近已裁。
文吏何曾重刀笔,将军犹自舞轮台。
几时拓土成王道,从古穷兵是祸胎。
陛下好生千万寿,玉楼长御白云杯。
文吏何曾重刀笔,将军犹自舞轮台。
几时拓土成王道,从古穷兵是祸胎。
陛下好生千万寿,玉楼长御白云杯。
译文/注释
注释
汉南:指山南东道节度使治所襄阳。诗作于大中二年由桂林返长安途经襄阳时。据史载,会昌五、六年,党项攻陷邪宁盐州界城堡,发诸道兵讨之。至大中四、五年,连年无功,戍馈不已。诗盖有感于讨党项之事而作。
西师:指讨党项的军队。
刀笔:官府文牍。古制:将军在前方打仗,战况上报朝廷,由掌管刀笔的文吏行赏罚。"何曾重刀笔"是说朝内无人执掌法纪。
轮台:古国名,在今新疆轮台以南,汉武帝时派将军李广利攻灭,在此屯田设防。这里借指边疆。
王道:帝王的仁义政治。
玉楼:神仙居处。白云杯:仙家所用酒杯。
汉南:指山南东道节度使治所襄阳。诗作于大中二年由桂林返长安途经襄阳时。据史载,会昌五、六年,党项攻陷邪宁盐州界城堡,发诸道兵讨之。至大中四、五年,连年无功,戍馈不已。诗盖有感于讨党项之事而作。
西师:指讨党项的军队。
刀笔:官府文牍。古制:将军在前方打仗,战况上报朝廷,由掌管刀笔的文吏行赏罚。"何曾重刀笔"是说朝内无人执掌法纪。
轮台:古国名,在今新疆轮台以南,汉武帝时派将军李广利攻灭,在此屯田设防。这里借指边疆。
王道:帝王的仁义政治。
玉楼:神仙居处。白云杯:仙家所用酒杯。
译文
讨伐党项的征西部队何时班师回来,哀民罪己的诏书新近已经多番剪裁。
圣明朝代哪有朝官会来自刀笔吏的?还落得武将们在遥远边地结怨招灾。
什么时候开拓疆土能成就帝王的仁义政治呢?穷兵黩武自古就是灾祸的根源。
皇上有好生之德可望国祚绵延千万载,自身也将享有遐龄在仙境里喝酒干杯。
全文赏析
反对朝廷滥用兵。首联叙事:靠征伐扩张的错误得到纠正,皇上将下诏罪己。次联指出用人不当是错误原因,并已造成不良后果。刀笔吏:这里指只管写得合理、不顾实际如何的官员。三联论证:自古以来靠战争侵占土地,都并非王道,且遗患无穷。王道:指以德服人。尾联肯定朝廷遵循王道于国有利,还将造福皇上本人。